top of page

玩弦四度《吉光片羽》


誒,不是呀,人家都出新專輯《新生》,你才剛寫完舊專輯的聽後感。​

我就慢,而且理直氣壯。​

久聞「玩弦四度」團名許久。拿到《吉光片羽》專輯,首先就被封面設計的台灣花磚圖樣給吸引。台灣花磚大約出現在1910-1930年代,從日本的馬約利卡花磚(Majolica tile)輸入。台灣花磚的使用,象徵著該戶人家的經濟地位與品味,而它則像是曇花一現,意味著曾經燦爛但消失極快。而這張專輯就是想要透過音樂,紀錄傳達那些如流星般,曾經在這塊土地綻放繽紛色彩的美好事物。​

開門曲〈七重天的彼女〉,英文譯名The Gril From Kikumoto Hyakkaten,敘述對象是坐落在當時台北繁華的榮町街頭,台灣第一家百貨公司「菊元百貨」。曲調輕快活潑帶有復古摩登的味道,吟唱的女聲就像是菊元百貨幻化為人,對聽眾輕輕吟唱著。讓我想起一部紀錄片《跳舞時代》,宛若可以跟著這歌進入電影裡,隨著節奏、踩著輕盈的腳步跳起舞來。​

〈天外天歷險〉則是以位於台中日治時代私人建造的劇場「天外天」作為傾訴對象。曲子前段瀰漫著神祕又點沉重的語調,帶有遠久歷史且濃厚的情感娓娓道來關於這棟來不及守護的建築,後段用著輕快的撥弦單音轉換情緒,以音樂替入,說著這棟建築過往發生的有趣事蹟,可能是人們在這裡看完一部電影、歌仔戲等的回憶,記錄著在地發生的故事。是笑中帶淚的一首曲子。​

〈花磚一現〉以帶有精靈點石成金的琴音敲亮前奏,引領人們進入時光隧道,遙想花磚過往的盛世風景;〈手寫書信〉有寫信時的浪漫情懷,信寄出之後的路上波折,以及收到信的喜悅;〈留給什麼給世界〉的小提琴高音充滿情感,美到像婉惜的口氣在曲子裡發出感嘆與省思。​

整張專輯曲調優美,和諧舒心,每一首都是一幕電影場景,帶著時而歡愉又珍惜的心情,緩緩敘述著景色裡的一草一木、一筆一物。書念得太少,也藉由這張專輯才更進一步認識「吉光片羽」這成語,之前還一直以為是日文名詞直譯使用,就像是現在普遍使用的「主理人」一樣,算是意外的收穫。


摘自教育部國語辭典網站解釋:

吉光,古代傳說中的神獸。吉光片羽指神獸的一毛。比喻殘餘僅見的文章或書畫等藝術珍品。明.王世貞《三吳楷法十冊》:「此本乃故人子售余,為直十千,因留置此,比於吉光之片羽耳。」

Comments


感謝您。

bottom of page